Вход Регистрация

old maid перевод

Голос:
"old maid" примеры
ПереводМобильная
  • старая дева старая дева
  • old:    1) _собир. старики; Ex: home for the old дом для престарелых; Ex: old and young alike are football fans nowadays среди болельщиков футбола есть и старики и молодежь2) давнее прошлое, древность; Ex:
  • maid:    1) служанка, горничная, прислуга Ex: to keep a maid держать прислугу Ex: between maid прислуга, помогающая повару и горничной2) девушка, девица, дева Ex: country maid молодая крестьянка, крестьянска
  • old-maid's pink:    1) мыльнянка лекарственная (Saponaria officinalis) 2) см. corn pink
  • old-maid's-bonnets:    лупин многолетний (Lupinus perennis)
  • old-maid's-pink:    бот. 1) мыльнянка лекарственная (Saponaria officinalis) 2) куколь посевной (Agrostemma githago)
  • old-maid's-root:    аралия кистевая (Aralia racemosa)
  • advertise for a maid:    искать прислугу по объявлению
  • between-maid:    1) _уст. помощница кухарки или горничной; служанка для черной работы
  • chamber-maid:    ˈʧeɪmbəmeɪd сущ. горничная в гостинице
  • fair maid:    бот. колокольчик
  • fair-maid:    1) копчушка; копченая сардинка2) в названиях различных растений: Ex: fair-maids of February, February fair-maids подснежники
  • honey maid:    "Хани-мейд" Товарный знак галет фирмы "Набиско" [Nabisco Inc.] с добавками: медовая галета, галета с изюмом, коричная галета и др.
  • kitchen-maid:    1) судомойка
  • lady's maid:    1) камеристка, личная горничная (дамы)
  • lady's-maid:    ˈleɪdɪzmeɪd сущ. горничная, камеристка синоним: maid, parlormaid
Примеры
  • Lonely old men and hot old maids.
    Только с родными и с давними уличными друзьями.
  • The old maid is not amused.
    Старой деве вовсе не весело.
  • She is very conscious of the fact that she's in danger of becoming an unmarried old maid.
    Ей грозила участь остаться старой девой.
  • Not that I mind so much about a decent marriage; but I should not like to be an old maid.
    Это вовсе не значит, что я против приличной партии, просто мне не хочется остаться старой девой.
  • Margaret Penhallow, the family dressmaker and an old maid, agrees to marry Penny Dark in order to improve both of their chances of getting the jug.
    Старая дева и портниха Маргарет Пенхоллоу соглашается выйти замуж за Пенни Дарка, чтобы повысить шансы заполучить кувшин.
  • Tatiana, a middle-aged woman, lives with her sick mother Sofia Ivanovna, who has been unable to walk for the last ten years and is very worried that her daughter becomes an old maid.
    Татьяна, женщина среднего возраста, живёт со своей больной матерью Софьей Ивановной, которая последние десять лет не может ходить и очень переживает, что дочь осталась старой девой.
  • An old maid named Helen overhears their conversation and takes them through a secret passageway, where she leads them to the old musketeer's training room and agrees to train the four girls to be true musketeers.
    Старая служанка по имени Хэлен подслушивает разговор девушек и проводит их сквозь секретный ход, ведущий в старую комнату для тренировок мушкетёров.
Толкование